1. 烘焙類(麵包、糕點、披薩) 這類食物通常使用 Crust,強調經過烘烤後形成的較硬外層。
英文 中文 例句 Crust (麵包)外皮;(派、塔)酥皮 I love the crust of a freshly baked baguette. (我喜歡新鮮出爐的法棍麵包的外皮。) Pizza Crust 披薩餅邊 Do you prefer thin or thick pizza crust? (你喜歡薄脆還是厚底的披薩餅邊?) Pie Crust 派皮 She makes the flakiest pie crust I've ever tasted. (她做的派皮是我吃過最酥鬆的。) Tart Shell 塔皮 Pre-bake the tart shell before adding the filling. (在加入餡料前先預烤塔皮。)
2. 油炸或煎烤類(肉類、馬鈴薯) 這類食物追求酥脆的口感,常用 Skin 或 Crispy Skin。經過烹調形成硬殼則用 Crust。
英文 中文 例句 Crispy Skin 脆皮 The secret to perfect roast duck is the crispy skin. (完美烤鴨的秘訣在於它的脆皮。) Crackling (烤豬肉)脆皮 The pork belly with golden crackling is irresistible. (帶有金黃色脆皮的豬五花令人無法抗拒。) (Golden) Brown Crust (煎烤形成的)金黃色外殼 Sear the steak to get a nice brown crust. (將牛排煎到表面形成一層漂亮的褐色外殼。)
3. 水果、蔬菜類 這類通常使用 Skin(較薄可食)或 Peel/Rind(較厚,通常剝除)。
英文 中文 區別與例句 Skin 皮(通常較薄可食) Apple skin is nutritious. (蘋果皮很有營養。) / Potato skin can be eaten. (馬鈴薯皮可以吃。) Peel 皮(通常較厚,需剝除) Banana peel is slippery. (香蕉皮很滑。) / Orange peel can be candied. (橘子皮可以做成蜜餞。) Rind 厚外皮(主要指柑橘類或瓜類) The rind of a watermelon is green. (西瓜的外皮是綠色的。) / Grated lemon
4. 其他特殊情況 英文 中文 說明與例句 Bark (煙燻肉類的)外層 The bark on smoked brisket is full of flavor. (煙燻牛胸肉上的那層深色外殼充滿風味。) Wrapper 餃子皮、春捲皮 The wrapper of this dumpling is too thick. (這個餃子的皮太厚了。) Pastry 酥皮、糕點皮 This danish has a buttery pastry. (這個丹麥酥的奶油酥皮很好吃。) Coating / Batter 裹粉、麵衣 The shrimp has a light batter coating. (這蝦裹了一層薄薄的麵衣。)
重點總結對比: Crust: 最常用於烘焙後變硬變脆的外皮(麵包、派、披薩),或用於描述煎烤產生的「外殼」。Skin: 常用於動物(雞皮、魚皮)或薄可食的植物外皮(蘋果、馬鈴薯)。Peel / Rind: 常用於較厚、通常被丟棄的植物外皮(香蕉、橘子、西瓜)。Shell: 專指非常堅硬的保護殼(蛋、堅果、貝類)。
學習英文就像品嘗月餅,每種口味都有獨特之處,只要用心探索,就能發現其中的樂趣。希望這篇分享能幫助你在中秋節與親友分享月餅時,也能輕鬆用英文介紹各種美食的「外皮」。不妨試著用今天學到的詞彙,形容你最愛的月餅口感吧!祝大家中秋節快樂,月圓人團圓,學習更進步!
閱讀更多: 中秋月餅英文全教學 + 中秋英文祝福懶人包